В семье не без урода
Значение — в каждой семье есть плохие люди, неудачники.
Раздел — Семья — Родня — В семье не без урода, а на урода все не в угоду
Дополнительные материалы
Примеры из литературы, искусства и общественной жизни
Хлыновск (1930 г.) (Глава шестая. НАЧАЛО СЕМЬИ ): Но не без урода в семье. Одним из таких трудных людей был для деревенской общины Васька Носов.
МИРОВЫЕ СУДЬИ , Собрание сочинений в восьми томах. Том 1 Из записок судебного деятеля (Издательство Юридическая литература , Москва, 1966 г.), о мировых судьях:
Хоть, кажется, слонов и умная порода,
Значение пословиц #8211 В семье не без урода, в тесноте да не в обиде, в тихом омуте черти водятся, в Тулу со своим самоваром не ездят
#8220 В семье не без урода #8220
Не все в семье похожи друг на друга, не все одинаковы, кто-то из членов семьи может резко отличаться от родственников свойствами характера или внешностью (чаще в плохую сторону). Говорится с сожалением или снисхождением о том, кто выделяется в семье или коллективе своими дурными качествами .
Примеры из книг:
1) Мы помним о выдающихся личностях из крепостных, ставших гордостью русской нации. А бывали и обратные явления#8230 Я имею в виду личности, о коих обычно говорят: в семье не без урода (Д. Снегин, #8220 В городе Верном#8221 )
2) Вообще брагинская семья была самой образцовой и даже пьяница Зотушка не ставился в укор. потому что в семье не без урода (Д. Мамин-Сибиряк, #8220 Дикое счастье#8221 ).
#8220 В тесноте, да не в обиде #8220
Если люди дружны, друг друга не обижают, теснота не раздражает и не мешает им. Говорится, когда в помещении собирается слишком много народу, но люди мирятся с теснотой, оставаясь доброжелательными и внимательными друг к другу.
Примеры из книг:
1) — Переезжайте к нам, Татьяна Ивановна, — продолжал он..—Тесненько, правда, но в тесноте, да не в обиде, как говорит пословица (Д. Мамин-Сибиряк, #8220 Не мама#8221 )
2) — Стесняю я вас,— говаривала вечерами Ася, но каждый раз Таня перебивала её: — В тесноте, да не в обиде. Как-нибудь перезимуем вместе (В. Саянов, #8220 Страна родная#8221 )
3) — Вам и самим-то негде жить, а вы ещё нас к себе выписали. Стесним мы вас совсем! — Ничего, в тесноте, да не в обиде,— возразил Иван Иванович (А. Коптяева, #8220 Дерзание#8221 )
4) Жили мы согласно и очень дружно, вполне оправдывая пословицу: в тесноте, да не в обиде (Б. Полевой, #8220 Ёлка#8221 ).
#8220 В тихом омуте черти водятся #8220
Омут — глубокая яма на дне реки или озера. Тихий, внешне мало проявляющий себя человек способен на поступки, которых от него нельзя было ожидать. Говорится неодобрительно о тихом с виду человеке, когда подозревают его в плохом поведении или знают о его дурных поступках, которые тот умеет скрывать.
Пример из литературы:
Я очень тихим-то не верю. Знаешь пословицу: в тихом омуте#8230 ? (А. Островский, #8220 Сердце не камень#8221 ).
#8220 В Тулу со своим самоваром не ездят #8220
Тула — крупный промышленный город недалеко от Москвы, старейший центр металлургии. До революции славился производством оружия и металлических изделий домашнего обихода, в частности, самоваров. Самовар — металлический сосуд для кипячения воды. На Руси самовар был обязательным предметом домашнего обихода каждой семьи. С собой не следует брать то, чем славится то место, куда направляются. Говорится в шутку, когда берут с собой то, что легко можно найти там, куда едут.
— Ты сейчас едешь на дачу? — Да, но мне ещё надо купить цветы.— Зачем же везти на дачу цветы? В Тулу со своим самоваром не ездят.
Что значит выражение — семье не без урода?
Магомед Астахов Ученик (97), закрыт 5 лет назад
Юлия Мудрец (10846) 5 лет назад
В семье не без урода.
С малых лет нам известна эта пословица. Наши школьные учителя всегда с готовностью пояснят значение этого выражения, обязательно добавив, что не по уроду судят о народе, а по тем хорошим качествам, что присущи и наиболее характерны для этой группы людей (этноса) и, что эти качества очень полезно перенять всем для себя.
Чтобы установить истину, проведем небольшое расследование о первоначальных значениях однокоренных слов: народ, род, родители, первородок и т. д.
Рассматривая традиции наших предков, замечаем, — насколько бережно они хранили первенца в семье. И это не удивительно: первенец – родоначальник новой семьи или рода. После ухода из жизни родителей он оставался старшим в своем роду, потому с рождения посвящался Роду, как будущий глава своего рода. Такому ребенку старейшины передавали всю полноту знаний, накопленных предыдущими поколениями. О нем же говорили, что он – первый у Рода со временем измененное в «у рода». а в современной огласовке «урода, урод».
Потому присказка «в семье не без урода» несла положительное значение и подтверждала истину, что во всякой семье при наличии детей в обязательном порядке имеется первенец, то есть урода!
И от себя: зачастую мы произносим эту фразу в совершенно противоположном смысле. Имея в виду, что во всякой семье есть какой-нибудь урод. И это абсолютно неправильно!
Вот вижу, что именно так некоторые тут и толкуют это выражение!
Ну что поделаешь. А вообще надо изучать свою историю, историю своих предков!
Урод
Значение слова Урод по Ефремовой:
Урод — 1. Человек или животное с физическим недостатком.
2. перен. разг. Человек с некрасивой, безобразной внешностью.
3. перен. разг. Человек с дурными, неестественными привычками.
4. Употр. как бранное слово.
Значение слова Урод по Ожегову:
Урод — Человек с какими-нибудь дурными, отрицательными свойствами Урод Человек с физическим уродством Урод Человек, некрасивый до безобразия
В чешском и польском это слово имеет прямо противоположное значение — красота )) uroda — красавица , вродлива — красивая .
слова от общего славянского корня =род= у разных народов позже со временем получили разный смысл. таких примеров очень много)) =род= восходит к названию старо словянского бога Рода, создавшего всю землю и людей, или точнее был отцом всем людям т.о. все люди родня, отсюда такие слова как родители, родил, родственники, родной, родина, роды, урод, уродился. урожай. вот еще забавный пример когда = уже в русском языке= меняется семантическое значение: первенец в семье древних славян посвящался богу этому Роду, с тем чтобы он был старшим в роду после смерти родителей. Такому ребенку старейшины передавали всю полноту знаний, накопленных предыдущими поколениями. О нем же говорили, что он – первый =у Рода= со временем измененное в «у рода», а в современной огласовке «урода, урод». Потому присказка «в семье не без урода» несла положительное значение и подтверждала истину, что во всякой семье при наличии детей в обязательном порядке имеется первенец, то есть =урода=!))
То есть в древнеславянском, польском и чешском человек имеющий отношение к РОДу (урод) имеет положительное значение. В русском же человек имеющий отношение к РОДу (урод) стал иметь отрицательное значение. Презрение к собственному роду какое-то получается? (честно говоря глядя на многих уродов такие мысли и приходят, ещё очень созвучно со словом уралоид:)). Или это можно объяснить как-то ещё?
Источники: http://dslov.ru/pos/p1001.htm, http://www.kraeved-samara.ru/archives/2489, http://otvet.mail.ru/question/36219765, http://tolkslovar.ru/u2615.html, http://www.slavanthro.mybb3.ru/viewtopic.php?t=6857
Комментариев пока нет!